* * *
* * *
Berk Vaher
Estonia

nie ma wiersza, który nie byłby 

jak zmarszczki rozedrgane przed tobą na wodzie

 

mgnienia zliczone przez zmierzch

płyną z naprzeciwka aż wnikają w ciało

 

nie powtórzą się na brzegu nie znikną

nie wrócą w pamięci inaczej niż

 

zmienione

 

przełożyła Anna Michalczuk-Podlecki

 

czyta Bartosz Głogowski

pole luulet mis poleks kui

võnkuvad viirud su ees vees

 

viivud mis loojangu loetud ja

vastu ujunud kehasse kuuldud

 

ei kordu kaldal ei kao

ei meenu muidu kui 

 

muutudes


 

czyta Berk Vaher

BERK VAHER (1975)

estoński poeta, prozaik i krytyk literacki, przez wiele lat przewodniczący zarządu oddziału Związku Pisarzy Estońskich w Tartu. Opublikował kilka zbiorów opowiadań, powieść Lugulaul (Epicka pieśń, 2002) oraz książkę poetycką Silmanurga taga (Za kącikiem oka, 2018). Vaher był także odpowiedzialny za program, który wygrał dla Tartu tytuł Europejskiej Stolicy Kultury 2024. 

fot. Anni Õnneleid

BERK VAHER (1975)

is an Estonian writer, critic and long-time chairman of the Tartu section of the Estonian Writers Union. He has published several collections of short stories, a novel Lugulaul (Epic Song, 2002) and a collection of poetry Silmanurga taga (Behind the Corner of the Eye, 2018). Vaher has been one of the leaders committed to bringing the title of European Capital of Culture to Tartu in 2024.

ANNA MICHALCZUK-PODLECKI

tłumaczka literatury estońskiej, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. W jej przekładzie ukazały się kultowe w Estonii powieści Andrusa Kivirähka: Człowiek, który znał mowę węży oraz Listopadowe porzeczki, a także esej Jaana Kaplinskiego Ojcu. Tłumaczy również literaturę dla dzieci takich autorów jak m.in. Piret Raud, Reeli Reinaus, Andrus Kivirähk, Anti Saar czy Priit Põhjala.

 

ANNA MICHALCZUK-PODLECKI

is a translator of Estonian literature. She has translated, among others, an essay by Jaan Kaplinski and children’s books by popular authors such as Piret Raud, Anti Saar, Andrus Kivirähk, Reeli Reinaus, Hilli Rand and Helena Läks. Her latest translations include Andrus Kivirähk’s novel The Man Who Spoke Snakish.